Open main menu

Difference between revisions of "International Game Titles"

Add more Russian titles
m (Formatting)
(Add more Russian titles)
Line 67: Line 67:
*French: ''Marine Malice et Le Mystère Des Graines d'Algues''
*French: ''Marine Malice et Le Mystère Des Graines d'Algues''
*Netherlands: ''Freddi Fish 1 - Het Verhaal van de verdwenen Zeewierzaadjes''
*Netherlands: ''Freddi Fish 1 - Het Verhaal van de verdwenen Zeewierzaadjes''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о морÑ?кой капуÑ?те''


===Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse===
===Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse===
Line 72: Line 73:
*French: ''Marine Malice 2 - Le Mystère de l'école Hantée''
*French: ''Marine Malice 2 - Le Mystère de l'école Hantée''
*Netherlands ''Freddi Fish 2 - Het mysterie van de Spoken op School''
*Netherlands ''Freddi Fish 2 - Het mysterie van de Spoken op School''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о школьном призраке''


===Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell===
===Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell===
Line 77: Line 79:
*French: ''Marine Malice: Le Mystere du Coquillage Vole''
*French: ''Marine Malice: Le Mystere du Coquillage Vole''
*Netherlands: ''Freddi Fish 3 - De Zaak van de gestolen Trompetschelp''
*Netherlands: ''Freddi Fish 3 - De Zaak van de gestolen Trompetschelp''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о похищенной раковине''


===Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch===
===Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch===
Line 82: Line 85:
*French: ''Marine Malice 4 - Le Mystère du Ranch aux Cochons''
*French: ''Marine Malice 4 - Le Mystère du Ranch aux Cochons''
*Netherlands: ''Freddi Fish 4 - De Kidnapping in de Zilte Zee''
*Netherlands: ''Freddi Fish 4 - De Kidnapping in de Zilte Zee''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о Банде Соленого УщельÑ?''


===Freddi Fish 5: The Case of the Creature of Coral Cave===
===Freddi Fish 5: The Case of the Creature of Coral Cave===
*French: ''Marine Malice 5 - Le Mystère du Monstre du Lagon''
*French: ''Marine Malice 5 - Le Mystère du Monstre du Lagon''
*Netherlands: ''Freddi Fish 5 - De Zaak Zeemonster''
*Netherlands: ''Freddi Fish 5 - De Zaak Zeemonster''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о Чудовище из Коралловой Бухты''


===Freddi Fish and Luther's Water Worries===
===Freddi Fish and Luther's Water Worries===
*Netherlands: ''Freddi Fish & Loebas' Water Werken''
*Netherlands: ''Freddi Fish & Loebas' Water Werken''
*Russian: ''Рыбка Фредди и тайна океана''
*Russian: ''Рыбка Фредди и тайна океана''
*Russian*: ''МорÑ?кие Заботы Рыбки Фредди и Лютера''


===Pajama Sam 1: No Need to Hide When It's Dark Outside===
===Pajama Sam 1: No Need to Hide When It's Dark Outside===
Line 106: Line 112:
*French: ''Pyjama Sam 3 - Héros du Goûter''
*French: ''Pyjama Sam 3 - Héros du Goûter''
*Netherlands: ''Pajama Sam 3 - Je bent wat je eet, 't is maar dat je 't weet''
*Netherlands: ''Pajama Sam 3 - Je bent wat je eet, 't is maar dat je 't weet''
===Pajama Sam's Sock Works===
*Russian*: ''СÑ?м Пижама. Ð?оÑ?очнаÑ? Машина''


===Putt-Putt Enters the Race===
===Putt-Putt Enters the Race===
Line 131: Line 140:
*German: ''Töff-Töff und Peppis Ballon Spiel
*German: ''Töff-Töff und Peppis Ballon Spiel
*Netherlands: ''Putt-Putt & Peps Ballon-O-Rama''
*Netherlands: ''Putt-Putt & Peps Ballon-O-Rama''
*Russian*: ''Пых-Пых и Пип. Охота-ЗÐ?-Шарами''


===Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick===
===Putt-Putt and Pep's Dog on a Stick===
Line 139: Line 149:
*French: ''SPY Fox 1 - Opération "Milkshake"''
*French: ''SPY Fox 1 - Opération "Milkshake"''
*Netherlands: ''SPY Fox 1 - Operatie Melk Weg''
*Netherlands: ''SPY Fox 1 - Operatie Melk Weg''
*Russian: ''Ð?гент ЛИС - ОперациÑ? "Сухое Молоко"''


===SPY Fox 2: Some Assembly Required===
===SPY Fox 2: Some Assembly Required===
Line 144: Line 155:
*French: ''SPY Fox 2 - Opération "Robot-Expo"''
*French: ''SPY Fox 2 - Opération "Robot-Expo"''
*Netherlands: ''SPY Fox 2 - Operatie Robot-knop''
*Netherlands: ''SPY Fox 2 - Operatie Robot-knop''
*Russian: ''Ð?гент ЛИС - ОперациÑ? "РобопеÑ?"''
===SPY Fox 3: Operation Ozone===
*Russian: ''Ð?гент ЛИС - ОперациÑ? "Озон"''
===SPY Fox in Cheese Chase===
*Russian*: ''Ð?гент ЛИС в "Ñ?ырных Гонках"''