Difference between revisions of "International Game Titles"

Jump to navigation Jump to search
Line 180: Line 180:
*Dutch: ''Pajama Sam 1 - De helse Jacht op de duistere Nacht''
*Dutch: ''Pajama Sam 1 - De helse Jacht op de duistere Nacht''
*French: ''Pyjama Sam 1 - Héros de la Nuit''
*French: ''Pyjama Sam 1 - Héros de la Nuit''
*German: ''Pyjama Pit in "Keine Angst im Dunkeln"''
*German: ''Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln''


===Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening===
===Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening===
Line 191: Line 191:
*Dutch: ''Pajama Sam 3 - Je bent wat je eet, 't is maar dat je 't weet''
*Dutch: ''Pajama Sam 3 - Je bent wat je eet, 't is maar dat je 't weet''
*French: ''Pyjama Sam 3 - Héros du Goûter''
*French: ''Pyjama Sam 3 - Héros du Goûter''
*German: ''Pyjama Sam: Süssigkeiten kriegen Saures''
*German: ''Pyjama Sam: Süßigkeiten kriegen Saures''
*Russian: ''Пижама Сэм на нашем острове беда -- еда исчезла без следа''
*Russian: ''Пижама Сэм на нашем острове беда -- еда исчезла без следа''


Line 200: Line 200:
*Dutch: ''Putt-Putt 3 - Autostad 500''
*Dutch: ''Putt-Putt 3 - Autostad 500''
*French: ''Pouce-Pouce 3 - Entre dans la Course''
*French: ''Pouce-Pouce 3 - Entre dans la Course''
*German: ''Töff-Töff Und das große Rennen''
*German: ''Töff-Töff und das große Rennen''
*Russian: ''Бип-Бип Участвует в гонке''
*Russian: ''Бип-Бип Участвует в гонке''


Line 211: Line 211:
*Dutch: ''Putt-Putt 2 - De Reis door de Tijd''
*Dutch: ''Putt-Putt 2 - De Reis door de Tijd''
*French: ''Pouce-Pouce 2 - Voyage Dans Le Temps''
*French: ''Pouce-Pouce 2 - Voyage Dans Le Temps''
*German: ''Töff-Töff Reist durch die Zeit''
*German: ''Töff-Töff reist durch die Zeit''
*Russian: ''Бип-Бип путешествует во времени''
*Russian: ''Бип-Бип путешествует во времени''


Line 240: Line 240:


===SPY Fox 3: Operation Ozone===
===SPY Fox 3: Operation Ozone===
*German: ''SPY Fox: Alarm im Weltall''
*Russian: ''Агент ЛИС - Операция "Озон"''
*Russian: ''Агент ЛИС - Операция "Озон"''