Difference between revisions of "International Game Titles"

Jump to navigation Jump to search
Add some hebrew titles
(Add some hebrew titles)
Line 11: Line 11:
===Indiana Jones and the Fate of Atlantis===
===Indiana Jones and the Fate of Atlantis===
*Russian: ''Индиана Джонс и Судьба Атлантиды''
*Russian: ''Индиана Джонс и Судьба Атлантиды''
*Hebrew: אינדיאנה ג'ונס: בעקבות סודה של אטלנטיס


===Loom===
===Loom===
Line 18: Line 19:
*Spanish: ''El Día del Tentáculo''
*Spanish: ''El Día del Tentáculo''
*Italian: ''Giorno del Tenticolo''
*Italian: ''Giorno del Tenticolo''
*Hebrew: יומו של הטנטקל


===Full Throttle ===
===Full Throttle ===
*Russian: ''Полный газ''
*Russian: ''Полный газ''
*German: ''Vollgas: Full Throttle''
*German: ''Vollgas: Full Throttle''
*Hebrew: הילוך שיא


===The Dig===
===The Dig===
*Korean: ''디그''
*Korean: ''디그''
*Hebrew: התגלית
=== The Secret of Monkey Island ===
* Hebrew: הסוד של אי הקופים
=== Monkey Island 2: LeChuck's Revenge ===
* Hebrew: אי הקופים 2: נקמתו של לה צ'אק


===The Curse of Monkey Island===
===The Curse of Monkey Island===
Line 30: Line 42:
*Korean: ''원숭이섬의 저주''
*Korean: ''원숭이섬의 저주''
*Brazilian: ''A Maldição da Ilha dos Macacos''
*Brazilian: ''A Maldição da Ilha dos Macacos''
*Hebrew: הקללה של אי הקופים
=== Sam & Max Hit the Road ===
* Hebrew: סם ומקס מתגלגלים בדרכים


== Other games ==
== Other games ==
Line 59: Line 76:
===Castle of Dr. Brain===
===Castle of Dr. Brain===
*German: ''Das Schloß von Dr. Brain''
*German: ''Das Schloß von Dr. Brain''
*Hebrew: בטירתו של ד"ר מוח


===Cruise for a Corpse===
===Cruise for a Corpse===
*French: ''Croisière pour un cadavre''
*French: ''Croisière pour un cadavre''
*Hebrew: רצח על הנילוס


===Darby the Dragon===
===Darby the Dragon===
*French: ''Dragor le Dragon''
*French: ''Dragor le Dragon''
*German: ''Darby der Drache''
*German: ''Darby der Drache''
*Hebrew: דרבי הדרקון
=== Discworld ===
* Hebrew: עולם הדיסק


===Discworld 2: Missing Presumed ...!?===
===Discworld 2: Missing Presumed ...!?===
Line 75: Line 99:
===EcoQuest: The Search for Cetus===
===EcoQuest: The Search for Cetus===
*German: ''EcoQuest: Die Suche nach Cetus
*German: ''EcoQuest: Die Suche nach Cetus
*Hebrew: הרפתקאה במצולות


===The Feeble Files===
===The Feeble Files===
Line 84: Line 109:
===Flight of the Amazon Queen===
===Flight of the Amazon Queen===
*French: ''L'amazone queen''
*French: ''L'amazone queen''
*Hebrew: ''הרפתקאות מלכת האמזונות''
*Hebrew: ''הרפתקאות מלכת האמזונס''
*Russian: ''Полет королевы амазонок''
*Russian: ''Полет королевы амазонок''


===Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist===
===Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist===
*German: ''Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker''
*German: ''Freddy Pharkas: Cowboy-Apotheker''
*Hebrew: הטוב הרע והרוקח


===Future Wars===
===Future Wars===
Line 97: Line 123:
===Gobliiins===
===Gobliiins===
*Russian: ''Гоблины''
*Russian: ''Гоблины''
*Hebrew: הגווובלינים
=== Gobliins 2 ===
* Hebrew: גוובלינים 2
=== Goblins Quest 3 ===
* Hebrew: גובלינים 3


=== I Have no Mouth, and I Must Scream ===
=== I Have no Mouth, and I Must Scream ===
Line 104: Line 139:
*German: ''Erben der Erde: Die große Suche''
*German: ''Erben der Erde: Die große Suche''
*Taiwan: ''妙狐神探:地球繼任者''
*Taiwan: ''妙狐神探:地球繼任者''
*Hebrew: יירשו ארץ


===Laura Bow 2: The Dagger of Amon Ra===
===Laura Bow 2: The Dagger of Amon Ra===
*German: ''Laura Bow: Der Dolch des Amon Ra''
*German: ''Laura Bow: Der Dolch des Amon Ra''
*Hebrew: פגיון הדמים


===The Legend of Kyrandia===
===The Legend of Kyrandia===
*Korean: ''키란디아의 전설''
*Korean: ''키란디아의 전설''
*Taiwan: ''凱蘭迪亞傳奇''
*Taiwan: ''凱蘭迪亞傳奇''
*Hebrew: דברי ימי קירנדיה


===Operation Stealth===
===Operation Stealth===
Line 132: Line 170:
*French: ''Le manoir de Mortevielle''
*French: ''Le manoir de Mortevielle''
*German: ''Der Landsitz von Mortville''
*German: ''Der Landsitz von Mortville''
=== The Pink Panther: Passport To Peril ===
* Hebrew: הפנתר הורוד: משימה בינלאומית


===The Pink Panther: Hokus Pokus Pink===
===The Pink Panther: Hokus Pokus Pink===
*Danish: ''Den Lyserøde Panter - I Hokus Pokus Panter''
*Danish: ''Den Lyserøde Panter - I Hokus Pokus Panter''
*Hebrew: הפנתר הורוד: הוקוס פוקוס
=== Myst III: Exile ===
* Myst III: הנקמה
=== Just Grandma and Me ===
* Hebrew: רק סבתא ואני
=== Aesop's Fables: The Tortoise and the Hare ===
* Hebrew: הצב והארנב
=== Lost in Time ===
* Hebrew: אבודים בזמן
=== Magic Tales: Imo and the King ===
* Hebrew: אימו והמלך
** Alternative Name (Box): הנסיך הקטן
=== Magic Tales: The Little Samurai ===
* Hebrew: אגדות קסומות: הסמוראי הקטן
=== Torin's Passage ===
* Hebrew: מסעותיו של טורין
=== Gabriel Knight: Sins of the Fathers ===
* Hebrew: גבריאל: זיכרונות אפלים
=== The Beast Within: A Gabriel Knight Mystery ===
* Hebrew: תעלומת Gabriel Knight: החיה שבתוכו
=== Quest For Glory 1: So You Want To Be A Hero? ===
* Hebrew: הרצון לעוצמה
=== The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble ===
* Hebrew: וודרף והשניבל של אזימוט


== Humongous Entertainment games==
== Humongous Entertainment games==
Line 144: Line 232:
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о морской капусте''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о морской капусте''
*Swedish: ''Freddi Fisk och fallet med de försvunna sjögräsfröna''
*Swedish: ''Freddi Fisk och fallet med de försvunna sjögräsfröna''
*Hebrew: הדג שרצה להיות בלש
**Alternative name: הרפתקאות פרדי


===Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse===
===Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse===
Line 156: Line 246:
*German: ''Freddi Fisch: Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke''
*German: ''Freddi Fisch: Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о похищенной раковине''
*Russian: ''Рыбка Фредди - Дело о похищенной раковине''
*Hebrew: פרדי הדג: פרשת הקונכיה הגנובה


===Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch===
===Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch===
Line 181: Line 272:
*French: ''Pyjama Sam 1 - Héros de la Nuit''
*French: ''Pyjama Sam 1 - Héros de la Nuit''
*German: ''Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln''
*German: ''Pyjama Pit: Keine Angst im Dunkeln''
*Hebrew: פיג'מה סאם: לא צריך להסתתר כשבחוץ קודר


===Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening===
===Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening===
Line 187: Line 279:
*German: ''Pyjama Sam: Donner und Blitz machen mir nix''
*German: ''Pyjama Sam: Donner und Blitz machen mir nix''
*Russian: ''Пижама Сэм молний нет и гром затих - не боимся больше их!''
*Russian: ''Пижама Сэм молний нет и гром затих - не боимся больше их!''
*Hebrew: פיג'מה סאם: ברקים ורעמים אינם כה מפחידים


===Pajama Sam 3: You Are What You Eat From Your Head to Your Feet===
===Pajama Sam 3: You Are What You Eat From Your Head to Your Feet===
Line 218: Line 311:
*French: ''Pouce-Pouce 4 - Découvre le Cirque''
*French: ''Pouce-Pouce 4 - Découvre le Cirque''
*Russian: ''Бип-Бип выступает в цирке''
*Russian: ''Бип-Бип выступает в цирке''
*Hebrew: פאט-פאט מצטרף לקרקס


===Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama===
===Putt-Putt and Pep's Balloon-O-Rama===
11

edits

Navigation menu