Difference between revisions of "International Game Titles"

From ScummVM :: Wiki
Jump to navigation Jump to search
(adding some stuff - hope that's what is expected of this page :-))
m (Added hebrew FOTAQ)
Line 9: Line 9:
===Broken Sword 2===
===Broken Sword 2===
*German: ''Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis''
*German: ''Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis''
===Flight of the Amazon Queen===
*Hebrew: ''הרפתק×?ות מלכת ×”×?מזונות''


===Putt-Putt Travels Through Time===
===Putt-Putt Travels Through Time===
Line 23: Line 26:


==Games which apparently did not get translated titles==
==Games which apparently did not get translated titles==
*''Flight of the Amazon Queen''
*''Beneath a Steel Sky''
*''Beneath a Steel Sky''

Revision as of 18:47, 19 February 2006

International Game Titles

Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.

Broken Sword 1

  • German: Baphomets Fluch
  • French: Les Chevaliers de Baphomet

Broken Sword 2

  • German: Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis

Flight of the Amazon Queen

  • Hebrew: הרפתק×?ות מלכת ×”×?מזונות

Putt-Putt Travels Through Time

  • German: Töff-Töff Reist Durch Die Zeit

Putt-Putt Saves the Zoo

  • German: Töff-Töff rettet den Zoo

Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell

  • German: Freddi Fisch: Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke

The Feeble Files

  • German: Floyd

Games which apparently did not get translated titles

  • Beneath a Steel Sky