Difference between revisions of "International Game Titles"
Jump to navigation
Jump to search
Salty-horse (talk | contribs) m (Added hebrew FOTAQ) |
(thx cyx, added french FOTAQ title) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
===The Feeble Files=== | ===The Feeble Files=== | ||
*German: ''Floyd'' | *German: ''Floyd'' | ||
===Flight of the Amazon Queen=== | |||
*French: ''L'Amazone Queen'' | |||
==Games which apparently did not get translated titles== | ==Games which apparently did not get translated titles== | ||
*''Beneath a Steel Sky'' | *''Beneath a Steel Sky'' |
Revision as of 18:47, 19 February 2006
International Game Titles
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.
Broken Sword 1
- German: Baphomets Fluch
- French: Les Chevaliers de Baphomet
Broken Sword 2
- German: Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis
Flight of the Amazon Queen
- Hebrew: הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª
Putt-Putt Travels Through Time
- German: Töff-Töff Reist Durch Die Zeit
Putt-Putt Saves the Zoo
- German: Töff-Töff rettet den Zoo
Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell
- German: Freddi Fisch: Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke
The Feeble Files
- German: Floyd
Flight of the Amazon Queen
- French: L'Amazone Queen
Games which apparently did not get translated titles
- Beneath a Steel Sky