Difference between revisions of "International Game Titles"
Jump to navigation
Jump to search
Salty-horse (talk | contribs) |
Salty-horse (talk | contribs) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them. | Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them. | ||
==The Loom== | |||
*Hebrew: ''×”×?ורגי×?'' | |||
==Simon the Sorcerer== | |||
*Hebrew: ''שוליית המכשף'' | |||
==Simon the Sorcerer 2== | |||
*Hebrew: ''שוליית המכשף 2'' | |||
===Broken Sword 1=== | ===Broken Sword 1=== |
Revision as of 18:55, 19 February 2006
International Game Titles
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.
The Loom
- Hebrew: ×”×?ורגי×?
Simon the Sorcerer
- Hebrew: שוליית המכשף
Simon the Sorcerer 2
- Hebrew: שוליית המכשף 2
Broken Sword 1
- German: Baphomets Fluch
- French: Les Chevaliers de Baphomet
Broken Sword 2
- German: Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis
Flight of the Amazon Queen
- French: L'amazone queen
- Hebrew: הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª
Putt-Putt Travels Through Time
- German: Töff-Töff Reist Durch Die Zeit
Putt-Putt Saves the Zoo
- German: Töff-Töff rettet den Zoo
Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell
- German: Freddi Fisch: Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke
The Feeble Files
- German: Floyd
Games which apparently did not get translated titles
- Beneath a Steel Sky