Difference between revisions of "International Game Titles"
Jump to navigation
Jump to search
(Added more german HE titles and resorted the list a bit) |
(more sorting/formatting) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
== | Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them. | ||
== LucasArts == | |||
===Loom=== | ===Loom=== | ||
*Hebrew: ''×”×?ורגי×?'' | *Hebrew: ''×”×?ורגי×?'' | ||
== | == Others == | ||
===Broken Sword 1=== | ===Broken Sword 1=== | ||
Line 22: | Line 22: | ||
*French: ''L'amazone queen'' | *French: ''L'amazone queen'' | ||
*Hebrew: ''הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª'' | *Hebrew: ''הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª'' | ||
===Simon the Sorcerer=== | |||
*Hebrew: ''שוליית המכשף'' | |||
===Simon the Sorcerer 2=== | |||
*Hebrew: ''שוליית המכשף 2'' | |||
===The Feeble Files=== | ===The Feeble Files=== | ||
Line 66: | Line 72: | ||
*German: ''SPY Fox in "Operation Robohund"'' | *German: ''SPY Fox in "Operation Robohund"'' | ||
==Games which apparently did not get translated titles== | |||
== Games which apparently did not get translated titles == | |||
*''Beneath a Steel Sky'' | *''Beneath a Steel Sky'' |
Revision as of 20:06, 19 February 2006
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.
LucasArts
Loom
- Hebrew: ×”×?ורגי×?
Others
Broken Sword 1
- German: Baphomets Fluch
- French: Les Chevaliers de Baphomet
Broken Sword 2
- German: Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsternis
Flight of the Amazon Queen
- French: L'amazone queen
- Hebrew: הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª
Simon the Sorcerer
- Hebrew: שוליית המכשף
Simon the Sorcerer 2
- Hebrew: שוליית המכשף 2
The Feeble Files
- German: Floyd
Humongous Entertainment
Freddi Fish 1: The Case of the Missing Kelp Seeds
- German: Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz
Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse
- German: Fritzi Fisch 2 und das Flossengespenst
Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell
- German: Freddi Fisch Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke
Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch
- German: Freddi Fisch und das Geheimnis der Salzwasserschlucht
Pajama Sam 1: No Need to Hide When It's Dark Outside
- German: Pyjama Pit in "Keine Angst im Dunkeln
Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening
- German: Pyjama Sam Donner Und Blitz Machen Mir Nix
Pajama Sam 3: You Are What You Eat From Your Head to Your Feet
- German: Pyjama Sam Süssigkeiten kriegen Saures
Putt-Putt Enters the Race
- German: Töff-Töff Und das große Rennen
Putt-Putt Saves the Zoo
- German: Töff-Töff rettet den Zoo
Putt-Putt Travels Through Time
- German: Töff-Töff Reist Durch Die Zeit
SPY Fox 1: Dry Cereal
- German: SPY Fox in "Das Milchkartell"
SPY Fox 2: Some Assembly Required
- German: SPY Fox in "Operation Robohund"
Games which apparently did not get translated titles
- Beneath a Steel Sky