International Game Titles
Revision as of 20:56, 19 February 2006 by Joachimeberhard (talk | contribs) (added 2nd way of spelling Sword2 in german and eloborated that)
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.
LucasArts games
Loom
- Hebrew: ×”×?ורגי×?
Other games
Broken Sword 1: The Shadow of the Templars
- French: Les Chevaliers de Baphomet
- German: Baphomets Fluch
Broken Sword 2: The Smoking Mirror
There are 2 different spellings in German. One of the Original Release, and one of the Budget Release. For your information, "Finsternis" is the correct German spelling.
- German Original: Baphomets Fluch II: Die Spiegel der Finsternis
- German Budget: Baphomets Fluch II: Der Spiegel der Finsterniss
Flight of the Amazon Queen
- French: L'amazone queen
- Hebrew: הרפתק×?ות מלכת ×”×?×ž×–×•× ×•×ª
Inherit the Earth: Quest for the Orb
- German: Erben der Erde
Simon the Sorcerer 1
- Hebrew: שוליית המכשף
Simon the Sorcerer 2
- Hebrew: שוליית המכשף 2
The Feeble Files
- German: Floyd
Humongous Entertainment games
Freddi Fish 1: The Case of the Missing Kelp Seeds
- German: Fritzi Fisch und der verschwundene Schatz
Freddi Fish 2: The Case of the Haunted Schoolhouse
- German: Fritzi Fisch 2 und das Flossengespenst
Freddi Fish 3: The Case of the Stolen Conch Shell
- German: Freddi Fisch Der Fall der gestohlenen Trompetenschnecke
Freddi Fish 4: The Case of the Hogfish Rustlers of Briny Gulch
- German: Freddi Fisch und das Geheimnis der Salzwasserschlucht
Pajama Sam 1: No Need to Hide When It's Dark Outside
- German: Pyjama Pit in "Keine Angst im Dunkeln"
Pajama Sam 2: Thunder and Lightning Aren't so Frightening
- German: Pyjama Sam Donner Und Blitz Machen Mir Nix
Pajama Sam 3: You Are What You Eat From Your Head to Your Feet
- German: Pyjama Sam Süssigkeiten kriegen Saures
Putt-Putt Enters the Race
- German: Töff-Töff Und das große Rennen
Putt-Putt Saves the Zoo
- German: Töff-Töff rettet den Zoo
Putt-Putt Travels Through Time
- German: Töff-Töff Reist Durch Die Zeit
SPY Fox 1: Dry Cereal
- German: SPY Fox in "Das Milchkartell"
SPY Fox 2: Some Assembly Required
- German: SPY Fox in "Operation Robohund"
Games which apparently did not get translated titles
- Beneath a Steel Sky