Open main menu

Difference between revisions of "Tinsel/TODO"

234 bytes removed ,  09:33, 20 July 2009
m
Removed the entry about the screensaver starting during the ending credits - that's been fixed for a long time
(Remove obsolete item)
m (Removed the entry about the screensaver starting during the ending credits - that's been fixed for a long time)
Line 9: Line 9:
** Update: The buggy animation is directly related to the subtitles speed. If the subtitles speed slider is moved all the way to the left (fast subtitles/no delay), the scene is shown correctly.
** Update: The buggy animation is directly related to the subtitles speed. If the subtitles speed slider is moved all the way to the left (fast subtitles/no delay), the scene is shown correctly.
** Subtitle speed seems to cause other glitches much earlier in the game, e.g. at the very beginning, when Rincewind gets out of his bed. (These, or at least something similar, happen in the original interpreter)
** Subtitle speed seems to cause other glitches much earlier in the game, e.g. at the very beginning, when Rincewind gets out of his bed. (These, or at least something similar, happen in the original interpreter)
* The Rincewind looking out screen saver sequence can occur during the credits, after the ending sequence. When that sequence is stopped (via mouse click), the credits fail to resume. (this doesn't happen in the original interpreter)
* After finishing the game, after the ending animation and the credits screen, we are taken back to the title screen (where it says "Press any key to start"). If the game is started again, its state has not been reset so all the actors are in the state they were in act 3/4 - i.e. the luggage is awake, the dean is missing, the sleazy guy in prison and so on. (this happens in the original interpreter)
* After finishing the game, after the ending animation and the credits screen, we are taken back to the title screen (where it says "Press any key to start"). If the game is started again, its state has not been reset so all the actors are in the state they were in act 3/4 - i.e. the luggage is awake, the dean is missing, the sleazy guy in prison and so on. (this happens in the original interpreter)
* When you ask the Lecturer of Recent Runes (in the Dining Room) about the librarian, the subtitles say "No, no, no." while the voice-over says "Did you get the number of that donkey cart?" It is probably the sample that is wrong, not the script, since the sample IDs are played in order. (Only in English V2?) (this happens in the original interpreter)
* When you ask the Lecturer of Recent Runes (in the Dining Room) about the librarian, the subtitles say "No, no, no." while the voice-over says "Did you get the number of that donkey cart?" It is probably the sample that is wrong, not the script, since the sample IDs are played in order. (Only in English V2?) (this happens in the original interpreter)
272

edits