Difference between revisions of "International Game Titles"

Jump to navigation Jump to search
more sorting/formatting
(Added more german HE titles and resorted the list a bit)
(more sorting/formatting)
Line 1: Line 1:
== International Game Titles ==
Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.
 
 
== LucasArts ==


Several games received translated titles for international release; this page attempts to lists them.


===Loom===
===Loom===
*Hebrew: ''×”×?ורגי×?''
*Hebrew: ''×”×?ורגי×?''


===Simon the Sorcerer===
*Hebrew: ''שוליית המכשף''


===Simon the Sorcerer 2===
== Others ==
*Hebrew: ''שוליית המכשף 2''
 


===Broken Sword 1===
===Broken Sword 1===
Line 22: Line 22:
*French: ''L'amazone queen''
*French: ''L'amazone queen''
*Hebrew: ''הרפתק×?ות מלכת ×”×?מזונות''
*Hebrew: ''הרפתק×?ות מלכת ×”×?מזונות''
===Simon the Sorcerer===
*Hebrew: ''שוליית המכשף''
===Simon the Sorcerer 2===
*Hebrew: ''שוליית המכשף 2''


===The Feeble Files===
===The Feeble Files===
Line 66: Line 72:
*German: ''SPY Fox in "Operation Robohund"''
*German: ''SPY Fox in "Operation Robohund"''


==Games which apparently did not get translated titles==
 
== Games which apparently did not get translated titles ==
 
*''Beneath a Steel Sky''
*''Beneath a Steel Sky''

Navigation menu